こんにちは
フィリピンバーのお姉さんが英語でキャッチをしてきて、ついていきそうになったテップです
近年グローバル化が進んで、英語を勉強している方が増えていますよね
しかし、、、
ある程度話せるようになったとしても
・外国人と何を話していいかわからない
・つまんない顔をされる
・そもそも緊張して話す勇気がない
という悩みを抱えている方も多いのではないのかと思います
実際に自分もそうでした
なのでそのような悩みを抱えている人必見!
爆笑不可避!?厳選アメリカンジョーク5選!
では、行ってみましょう!
you: "What did one traffic light say to the other?" friend: "what" you: "Stop looking at me, I'm changing!" あなた:信号機が向かいの信号機になんて言ったかでしょうか? 友達:何だよw あなた:もう見るなよ、俺は変わってみせるから!
信号がそんな思いでいつも色を変えてるって思うとちょっと面白いですよね笑
このジョークは信号待ちをしている時にいうと笑ってくれる可能性が高くなるジョークです
you: "What do you call bears with no ears?" friend: "what. you: " B." あなた:耳がないクマを何ていうか知ってる? 友達:知らないよ あなた:ビィー(B)
bears(熊)というスペルからears(耳)を取ったらBだけが残りますよね なので答えは”B”です
質問された側は「耳がないクマって何だよ」ってずっと考えてるのですが、ただスペルのearsを取っただけなのですね笑
you: "Rest in peace boiling water." Friend: ? you: "You will be mist!" あなた:沸騰してる水よ、安らかに眠れ 友達:? あなた:お前は霧になるのだ
“mist”と”miss”のイントネーションが似てることから「霧になる」と「寂しくなる」をかけています
このジョークはめちゃくちゃ悲しそうにいうのがコツですね
you:"Want to hear a construction joke?" friend: "yeah" you: "Oh never mind, I'm still working on that one." あなた:建設現場のジョーク聞きたい? 友達:いいね あなた:ああ、やっぱ気にするな、まだ完成してないんだ
“still working on that one”二は2つの意味があります
- まだそのジョークが完成していない
- まだ建物が完成していない
期待させといて、まだできてないことをネタのオチにするってタイプは日本のギャグには少ないと思うのですが、是非挑戦してみてください!
you:Talk is cheap? Have you ever talked to a lawyer? あなた:口で言うのは簡単だ? あなた、弁護士と話したことある?
英語では”Talk is cheap”という口で言うのは簡単だと言うことわざがある それをただ単純に略すと話すのは安いとなる
そこで法廷で戦うために弁護士と話すだけでどれだけお金がかかるかということ皮肉のような形でそれが嘘だと言うことを言っている
どうでしたか?
ノリかいい外国人はちょっと日本人が面白いことを言ったら、爆笑してくれると思います!
是非これらのフレーズを覚えて、外国人と仲良くなるきっかけを作ってみてください!
このブログでは英語で面白おかしく会話ができるようなコツやアメリカンジョークのネタを説明付きで
書いています
是非、このサイトをブックマークして最新情報を逃さないようにしてください!
コメント