こんにちは、『英語でお笑い』にようこそ!
管理人のテップです
このブログでは、確実に外国人との距離が近くなる英語のお笑いを発信していきます
今回は私が厳選した”Dad Joke”を5つ紹介します!
Did you know the first French fries weren't actually cooked in France?
They were cooked in Greece.
【日本語】
フレンチフライは実はフランスで最初に作られていないって知ってた?
ギリシャ(油)で作られたんだよ
【解説】
このジョークの注目ポイントは"Greece"です
Greece(ギリシャ)とGrease(油)をかけて、フレンチフライはギリシャ(油)で作られたとなります
本当の発祥地はベルギーらしいですけどねw
Some body: What're you doing?
You: Hey, I'm reading a book about anti-gravity.
It's impossible to put down.
【日本語】
誰か: 調子はどう?
あなた: 反重力についての本を読んでた
面白くて読むのやめられないよ!(この本は置けないよ)
【解説】
このジョークのポイントは"put down"に隠された2つの言葉あそびです
"put down"には2つの意味があります!
①一旦やめる
②地面に何かを置く
①の方の意味では、『本が面白過ぎて、読むのをやめられない』という意味になり、
②の方の意味では、『反重力だから、本を机におけない』という意味になります
ちなみに反重力とは、物質・物体に加わる重力を無効にしたり、調節したりする、とされる架空の技術です。
Why did the man fall down the well?
Because he couldn't see that well.
【日本語】
なんで男が井戸に落ちたか知りたい?
彼はその井戸が見えなかったから(彼はそんなに良く見えなかったから)
【解説】
ここでのポイントは"Well"です
"Well"には①井戸と②良くという意味があります
彼は井戸が見えなかったか、よく見えなかったからという理由で、その中に落ちてしまったということになります
くだらないのが、親父逆ですねw
Why are spiders so smart?
They can find everything on the web.
【日本語】
なんで蜘蛛はめっちゃ賢いか知ってる?
彼らは蜘蛛の巣で餌を見つけるからだよ(ネットで全て調べるから)
【解説】
"web"には①蜘蛛の巣、②インターネットという意味があります
蜘蛛は糸を張り巡らせて、餌を捕獲しますが、そこから派生してインターネットは蜘蛛の巣のように情報が張り巡らされているからウェブと言います
この二つの意味をうまく一つにまとめたジョークになっています!
Why did the scarecrow win an award?
He was out standing in his field.
【日本語】
なんでカカシが賞を勝ち取ったか知ってる?
外に出て、畑で立っていたから(彼は研究してる分野で並外れていたからだよ)
【解説】
カカシは外敵から作物を守ために、立っている人形です
ですので、"He was out"で外に出たという意味になり、"standing in his field"でその場所に立っているという意味になります
もう一つの意味はその分野で並外れたことをしたです。"outstanding"で並外れたことという意味になり、この時の"field"は彼の研究分野ですw
いかがでしたか?
外国人と話すときに話題が見つからなかったり、仲良くなるために『笑い』はめちゃくちゃ有効です!
是非、外国人と仲良くなる材料として使ってみてください!
『英語でお笑い』ではこれからも英語に関するお笑いや外国人と仲良くなるノウハウを発信してい来ます!
他にもレストランで使えるジョークや学校生活で使えるジョークを紹介しているので、ご覧ください!
また、話題作りや笑いが生まれる各国のステレオタイプについても紹介しています!
では、次の記事でお会いしましょう!
コメント